Note 10:
   I chose not to use semi-consonants like j and w in the symbols for
   diphthongs, but i and u instead. A true diphthong is not two distinct
   vowels, but is a single vowel, the timbre of which varies in time,
   from one timbre to the other. The two symbols are used to indicate
   the starting point and the end point. The end point is often not fixed,
   but rather indicates the direction of sound change. Whether or not
   this end point is actually reached depends on the speed of talking,
   and on adjoinings sounds, but in many languages doesn’t make any
   difference for the identity of the diphthong phoneme.
   
   So the difference between j and i as the second element of a rising
   diphthong could be, at best, that if it’s j the second element may
   be less prominent than the first, because a j is supposed to be shorter
   than an i. But in a speech sound with a continuously varying timbre,
   without any abrupt changes, this is hard to determine.
   
   So although I transcribe "Coimbra" as /kwi~br3/, I wouldn’t object to
   /kui~br3/ or /kuj~br3/. Likewise, where I transcribe /3~u~/ or /3i/,
   I would also accept /3~w~/ or /3j/.
   
   On second thoughts (June 2001), I think the [ui] in Coimbra is not a true
   diphthong, because the [u] and [i] belong to separate syllables, and
   the i~ is stressed: /ku"i~br3/. True diphthongs also occur, as in "fui"
   and "contribuiu" /ko~tribu"iu/.
   This is one more argument against my
   /w/
   as a separate phoneme: the second phoneme in Coimbra is more likely
   to be an unstressed
   o,
   which regularly sounds as a short
   /u/.
   
   There is also a distinction between [3] and [i] forming a true diphthong,
   and those two vowels in separate syllables:
   Confer
   venho ©,
   tenho ©,
   tenha /t"3iJ3/
   with
   rainha ©
   /R\3"iJ3/. I could therefore have transcribed /t"3jJ3/ for /t"3iJ3/, but I don’t.
   
   Other such words are bainha, ainda, tainha, campainha, ladainha.
Copyright © 2000-2007 by R. Harmsen